05.06.2012      203      Комментарии к записи Язык «Сказки о рыбаке и рыбке» отключены
 

Язык «Сказки о рыбаке и рыбке»


  • Не дает старику мне покою…
  • Далее Волков отмечает такие повторения, как сочетание однокоренных слов (воем воют), и повторение синонимических фраз, в которых иногда развивается подхват в стихе (Дорогою ценою откупалась: Откупалась чем только пожелаю). В особую группу повторений синонимических фраз он выделяет такие, как

    Итак, в «Сказке о рыбаке и рыбке» слились в общей художественной идее архитектоника (кумулятивная композиция) и стилевая система (развитие повторений фольклорного характера). По-видимому, этой сказкой были исчерпаны возможности вольного стиха как повествовательной единицы. Параллельно использованный в цикле «Песни западных славян», он обнаружил свои новые не повествовательные, а эмоциональные возможности не случайно его соединение с сюжетами драматического содержания.

    Не хочу быть черною крестьянкой, Хочу быть столбовою дворянкой и пр.

    Пушкин использует лексико-синтаксический параллелизм, особенно важным типом которого является семантическая антитеза, отливающаяся в формулу-требование старухи:

  • Разбранила меня моя старуха,
  • Язык «Сказки о рыбаке и рыбке» богат фразеологизмами. Стиль этого произведения особенно удачно исследован Л. Р. Волковым, работа которого ценна тем, что художественно-изобразительные приемы Пушкина соотнесены с приемами славянского эпоса. Возможность использования поэтики эпоса (наряду с поэтикой сказочных жанров) связывается Волковым со стихотворной природой сказки Пушкина, ведущей свое происхождение от народного же эпического стиха.

      Конструктивно эта формула обеспечивает сюжетное развитие, которое всегда строится на антитезе. Специфической формой фольклорных повторений являются постоянные эпитеты (у Пушкина: золотая рыбка, синее море, вольная царица и др.) и повторение созвучий — аллитерации, ассонансы, рифмы.

      Стилевую основу «Сказки о рыбаке и рыбке» составляет развитая система повторений фольклорного характера. Волков выделяет: повторение слова (например, дурачина в брани старухи), повторение с добавлением определения (…с одною рыбкой, С непростою рыбкой — золотою), подхват в стихе (Что ж? пред ним царские палаты. В палатах видит он свою старуху), повторение через отрицание (Золотую рыбку, непростую), повторение синонимических слов (Дурачина ты, простофиля). В сказке с нарастающей экспрессией вариативно развивается повторение постоянных мест, созданных Пушкиным в духе народного творчества: сцена вызова стариком золотой рыбки, его просьбы и ее ответа; сцена, изображающая постоянное недовольство старухи; сцена ее исполнившегося желания и т. д. Этот прием складывает стилевую структуру пушкинского текста не с динамичной по своей природе народной сказкой, а с былиной, обладающей системой эпических замедлений действия  (ретардацией)- Но от прямой соотнесенности своей сказки с былиной Пушкин отказался, хотя в его черновиках сохранилась строчка На Ильмене славном озере…. Заимствованной из фольклора является и формула тридцать лет и три года.

    Рекомендуем почитать ►
    Картины русской природы в романе «Евгений Онегин»

    называя их полуповторениями («Вторая строка, близкая по смыслу к первой, несколько ее дополняет и развивает»).


    Об авторе: dimasey